Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNISS
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Competenze

Logo UNISS

|

UNIFIND

uniss.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

Traduire le discours touristique : analyse comparative des sites touristiques institutionnels de Sardaigne et de Corse.

Capitolo di libro
Data di Pubblicazione:
2025
Citazione:
Traduire le discours touristique : analyse comparative des sites touristiques institutionnels de Sardaigne et de Corse / Devilla, L.. - (2025), pp. 133-150.
Abstract:
Parmi les espaces communicationnels utilisés pour promouvoir l’offre touristique des destinations, il y a les portails institutionnels régionaux. Dans cette étude de cas, nous allons donc nous pencher sur la traduction en français du portail de la région Sardaigne (sardegnaturismo.it) et sur la traduction en italien du portail de la région Corse (visit-corsica.com). L’objectif est de voir si ces portails proposent une traduction littérale, une adaptation aux aspects pragmatiques et discursifs caractérisant la communication touristique dans la langue-culture cible, voire une véritable localisation du site.
Tipologia CRIS:
2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Keywords:
communication touristique ; portails institutionnels ; traduction ; localisation.
Elenco autori:
Devilla, L.
Autori di Ateneo:
DEVILLA Lorenzo
Link alla scheda completa:
https://iris.uniss.it/handle/11388/362109
Titolo del libro:
La traduction au sein des institutions. Normes, adaptations, écarts culturels
  • Dati Generali

Dati Generali

URL

https://www.lambert-lucas.com/livre/la-traduction-au-sein-des-institutions/
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.6.1.0