Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNISS
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • Jobs
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Third Mission
  • Expertise & Skills

Logo UNISS

|

UNIFIND

uniss.it
  • ×
  • Home
  • Degrees
  • Courses
  • Jobs
  • People
  • Outputs
  • Organizations
  • Third Mission
  • Expertise & Skills
  1. Degrees

LINGUISTIC AND CULTURAL MEDIATION

degree
Course partially running
Academic Degree Type:
Bachelor or equivalent first cycle
Duration (years):
3
Unit:
DEPARTMENT OF HUMANISTIC AND SOCIAL SCIENCES
Located in:
SASSARI
Course Catalogue:
https://uniss.coursecatalogue.cineca.it//corsi/202...
  • Study Program And Objectives
  • Job Profile
  • Courses
  • People

Study Program And Objectives

Objectives

Il CdS in Mediazione Linguistica e Culturale si prefigge di coniugare gli obiettivi formativi qualificanti della classe (così come sono stati fissati a livello ministeriale) con le specifiche esigenze del territorio (quello dell’area sassarese e, più in generale, del Nord-Sardegna), offrendo un percorso formativo ricco e suddiviso in tre curricula.

Obiettivi formativi specifici
Due sono gli obiettivi formativi fondamentali del CdS.
Uno è garantire agli studenti laureati una salda conoscenza e una versatile competenza in almeno due lingue straniere, insieme a un’accresciuta padronanza orale e scritta della lingua italiana; l’altro è sviluppare una forte competenza relativa alle culture che vivificano le lingue straniere studiate e la lingua italiana.
Tali obiettivi fondamentali sono funzionali alla creazione di uno specifico profilo professionale che permetta al laureato di sfruttare le competenze acquisite per entrare nel mercato del lavoro cogliendo non solo le potenzialità economiche insite nel territorio, ma anche quelle presenti sul piano internazionale.

Descrizione del percorso formativo
Per quanto riguarda la parte più propriamente linguistica dell’offerta formativa che il CdS propone agli studenti, oltre alle principali lingue straniere parlate in Europa e nelle Americhe il CdS offre un percorso formativo in lingua cinese e cultura cinese che mette in grado di interagire e comunicare non solo a livello internazionale (data la crescente importanza della Cina sui mercati mondiali) ma anche a livello locale (data la presenza di una comunità cinese in continua espansione nel territorio del Nord-Sardegna). Sempre nell’ottica di soddisfare al meglio le esigenze del territorio, il CdS offre anche un percorso formativo in lingua catalana, assai importante per valorizzare e rivitalizzare il patrimonio linguistico-culturale tipico della zona di Alghero. A questo riguardo è inoltre da sottolineare, da un lato, che le competenze acquisibili grazie allo studio della lingua e della cultura francese permettono di interagire e comunicare con la quota in aumento nel Nord-Sardegna di immigrati provenienti da nazioni dell’Africa in cui il francese è un mezzo consueto di mediazione linguistica (le necessità crescenti dello sportello immigrazione del Comune di Sassari non sono che una testimonianza tra molte), e, dall’altro lato, che le competenze acquisibili con lo studio della lingua russa mettono in grado i laureati di intercettare il flusso turistico proveniente dalla Russia sfruttando tale mediazione a fini lavorativi ed economici.
Per quanto riguarda la parte più propriamente culturale dell’offerta formativa, oltre a offrire percorsi formativi centrati sulle culture che vivificano le lingue straniere studiate, il CdS ha posto particolare cura nella valorizzazione delle dinamiche storiche, sociali e culturali che hanno modellato nei secoli il Nord-Sardegna: di qui l’introduzione di insegnamenti che tengano conto della civiltà greca, della storia romana, della sociologia delle relazioni interetniche, dell’antropologia sociale, dello studio delle lingue minoritarie sarde.
L’obiettivo sopra citato di permettere allo studente laureato di entrare nel mercato del lavoro con adeguate competenze relative tanto alla situazione locale quanto a quella internazionale, viene raggiunto grazie a insegnamenti relativi all'economia aziendale, alla geopolitica, all'informatica, alla composizione geografico-economica del mondo, ecc.
Infine, nella consapevolezza che rendere possibile tutto ciò richiede lo sviluppo di una notevole sensibilità umana e intellettuale, il CdS prevede percorsi formativi relativi alla letteratura italiana, alle letterature straniere, alle letterature comparate, alla critica letteraria, alla riflessione filosofica, alle arti contemporanee, al cinema.

Come si può evincere da uno sguardo alla tabella delle attività formative, gli obiettivi sopra citati vengono raggiunti, a partire dal I anno di corso, grazie all'approfondito studio, sia pratico sia teorico, di due lingue straniere oltre all'italiano. Negli anni successivi, oltre al potenziamento delle strutture linguistiche e della riflessione teorico-culturale, gli obiettivi vengono raggiunti mediante lezioni frontali, esercitazioni, seminari e varie attività di contesto collaterali (partecipazione a convegni, cineforum culturali in lingua straniera, conferenze plenarie, giornate interattive di studio), che permettono di acquisire approfondite conoscenze teorico-pratiche relative alla contestualizzazione delle lingue studiate e delle loro culture.


Applying knowledge and understanding (2)

I laureati in Mediazione Linguistica e Culturale hanno raggiunto l'obiettivo di un'adeguata conoscenza, acquisita negli ambiti disciplinari “Lingua e letteratura italiana e letterature comparate” e “Filologia e linguistica generale e applicata”, della lingua italiana, orale e scritta, e degli strumenti linguistici e filologici finalizzati alla lettura critica e all'analisi dei testi, letterari e in senso lato culturali. Tale obiettivo si è consolidato, nel corso della carriera, grazie al parallelo perseguimento delle capacità di comprensione, espressione e interazione, orale e scritta, in almeno due lingue straniere tra quelle erogate dal dipartimento, per le quali il livello prefisso è B2 o C1 del Quadro comune europeo, a seconda della lingua straniera. Dette capacità sono state sviluppate grazie alle diverse modalità di svolgimento delle attività formative previste e coltivate nell'ambito “Lingue di studio e culture dei rispettivi paesi” e “Linguaggi settoriali, competenze linguistiche avanzate e mediazione linguistica da/verso le lingue di studio”. Le conoscenze e le capacità così gradatamente acquisite sono state verificate in sede di lezione e, soprattutto, di esame.


Mediatore linguistico in contesti multiculturali
Il laureato sa gestire contesti di comunicazione interpersonale che prevedano, tra le altre cose, la predisposizione di documenti che utilizzino linguaggi settoriali, la capacità di redigere lettere in lingua straniera, di prendere appunti in lingua straniera, di orientarsi nell’uso di strumenti digitali.
Egli può inoltre sfruttare la propria preparazione interdisciplinare al fine di utilizzare in prima persona (o di insegnarlo ad altri) le strutture linguistiche di cui si è impadronito grazie agli studi compiuti nel CdS, finalizzando tali strutture a rapporti istituzionali-aziendali-culturali con l'estero nei vari contesti multietnici e multiculturali in cui può trovarsi a operare, sia in Italia che all'estero.

Applying knowledge and understanding

Grazie alla capacità di analisi ed elaborazione critica di testi linguistici, letterari e in senso lato culturali, acquisita nell'area delle discipline filologico-linguistiche e letterarie, i laureati in Mediazione Linguistica e Culturale sono in grado di effettuare analisi e sintesi delle problematiche linguistiche e di interpretare, mettendoli in relazione tra loro, ambiti linguistici e culturali differenti. Questo perché questi laureati sono pervenuti a un'autonoma applicazione delle competenze acquisite in materia di ricezione, produzione e interazione nell'ambito delle lingue straniere, della mediazione linguistica e della intermediazione culturale, sapendosi muovere nei diversi contesti di comunicazione e di scambio forniti della vita quotidiana e professionale. Dette capacità di applicazione sono state verificate in sede di lezione, ricevimento studenti, tutoraggio e, soprattutto, di esame.

Autonomy of judgements

La capacità di formulare giudizi autonomamente costruiti e intimamente elaborati, che si affina nell'impatto con situazioni teoriche e pratiche stimolanti l'assunzione di un punto di vista personale, viene evidentemente maturata grazie all'apporto di ciascuna delle discipline che costituiscono il Piano di Studi di Mediazione Linguistica e Culturale. Tuttavia il suo sviluppo si deve in particolare agli insegnamenti, in tal senso nevralgici, dell'ambito della Lingua e Letteratura italiana e delle Letterature comparate. La lettura approfondita di un testo letterario, italiano e straniero, esige infatti il graduale sviluppo di uno spirito critico ed esegetico che, una volta acquisito, è suscettibile di essere applicato a qualsivoglia ambito, rimanendo patrimonio duraturo dello studente.
Gli insegnamenti relativi all'ambito della Filologia e Linguistica generale e applicata offrono quindi la possibilità di mettere alla prova e di rafforzare l'autonomia di giudizio così maturata. Pertanto, attraverso dibattiti, esercitazioni e interazioni con docenti e altri studenti (esperienze che durante il triennio vengono di continuo sollecitate nell'ambito di lezioni, seminari, giornate di studio, conferenze, convegni, cineforum), i laureati in Mediazione Linguistica e Culturale hanno acquisito un metodo e una sensibilità che permette loro di tradurre e interpretare efficacemente le espressioni di altre culture e civiltà. Essi si mostrano altresì in grado di superare, tramite la propria autonomia critica, i pregiudizi e gli ostacoli che continuamente si presentano nel confronto interculturale.
L'autonomia di giudizio, gradatamente acquisita, è frutto di una verifica minuziosa e costante, attuata, oltre che per il tramite delle attività sopra ricordate, anche attraverso i ricevimenti settimanali degli studenti, il tutoraggio e, soprattutto, gli esami, che costituiscono un feedback capitale anche al fine di migliorare l'intervento formativo dello stesso corpo docente.

Communication skills

L’intero arco degli insegnamenti dell’ambito delle Lingue di studio e culture dei rispettivi paesi e di quello dei Linguaggi settoriali, competenze linguistiche avanzate e mediazione linguistica da/verso le lingue di studio coopera per assicurare il più alto grado di sviluppo delle abilità comunicative acquisibile nei tre anni di Corso. Grazie alle conoscenze e capacità così ottenute, e in virtù della autonomia di giudizio sviluppata nei modi precedentemente descritti, i laureati in Mediazione Linguistica e Culturale sanno mettersi costruttivamente in rapporto con i loro interlocutori italiani e stranieri: tenendo conto della diversità dei contesti culturali e linguistici e sapendole valorizzare, nonché modulando il proprio intervento e adeguandolo alle specifiche necessità che di caso in caso rilevano.
Mediante il superamento di prove ed esami di profitto, e poi dell'esame di laurea, si verifica l'effettiva acquisizione della capacità di esprimere in modo articolato e complesso, oralmente e per iscritto, i propri pensieri, i propri progetti e i risultati dei propri studi. I laureati sono così capaci di veicolare efficacemente e in maniera autonoma ciò che hanno appreso durante il corso di studi, adeguandosi a contesti lavorativi diversificati. Altri momenti di verifica delle abilità comunicative si danno in sede di lezione, ricevimento studenti e tutoraggio.

Learning skills

Stante che la capacità di apprendimento implica lo sviluppo della sensibilità, critica e metodologica, necessaria all'individuazione dei percorsi e dei mezzi formativi idonei al raggiungimento di un dato scopo conoscitivo, tutti gli insegnamenti che costituiscono l'offerta formativa del Corso di studi risultano allo scopo dei validi campi di esperienza. In particolare però i laureati in Mediazione Linguistica e Culturale si valgono in tal senso degli insegnamenti dell'ambito della Lingua, della Letteratura italiana e delle Letterature comparate, nonché di quello dei Linguaggi settoriali, competenze linguistiche avanzate e mediazione linguistica da/verso le lingue di studio. In seguito alle competenze di cui si sono impadroniti nel triennio, i laureati in Mediazione Linguistica e Culturale sono in grado di relazionarsi e interagire in più lingue con interlocutori eterogenei e in contesti professionali e culturali differenti, di cui sanno interpretare, comprendere e utilizzare in maniera autonoma le modalità di espressione e comunicazione. Sanno orientarsi criticamente in un mondo multimediale sempre più complesso, sceverando le fonti di informazione corrette da quelle scorrette, e individuare i luoghi da cui trarre effettive conoscenze. L'alto grado di autonomia nell'apprendimento e l'elevato livello linguistico, verificati attraverso il superamento delle prove in itinere e degli esami finali di profitto, costituiscono poi un'efficace via di accesso ai corsi biennali di laurea magistrale o ai master di primo livello. Altri momenti di verifica della capacità di apprendimento si danno in sede di lezione, ricevimento studenti e tutoraggio.

Enrolling requirements

Per accedere al Corso è necessario il possesso di un diploma di scuola secondaria
di secondo grado o altro titolo acquisito all'estero e riconosciuto idoneo.
Le conoscenze richieste per l'accesso riguardano una competenza, almeno sufficiente, relativa alla lingua italiana e alle lingue straniere, una cultura generale relativa a temi di geografia, storia, storia dell'arte, letteratura, attualità politica e istituzionale, ragionamento logico basilare e attualità.
Dette conoscenze sono sottoposte a prova di verifica ed eventuali lacune emerse (obblighi formativi aggiuntivi) dovranno essere colmate secondo le modalità previste nel Regolamento del Corso di Studio.

Final examination

La prova finale dei laureandi di L-12 è costituita da una prova scritta e consiste (in alternativa) in un breve saggio su materiali proposti dal/la docente, in un'analisi linguistica, letteraria, formale ecc. di uno o più testi, anche multimediali, concordati con il/la docente, in una breve traduzione completa di commento, in una piccola ricerca bibliografica su un argomento concordato con il/la docente.


Degree awarded

LINGUISTICAL AND CULTURAL COMMUNICATIONS

Job Profile

Job profile (4)

Language mediator in multicultural contexts.The main work areas in which the language and cultural mediator is able to practice are those related to cultural services in agencies and institutions (public and private, national and international), publishing, tourism, Italian and foreign companies and businesses. After maturing further educational and work experience, other job outlets include journalism, translation, interpreting, and language education. Another outlet of choice is enrollment in a master's degree that allows for further study of the skills acquired. This may in turn allow master's degree graduates who will have sufficient credits in appropriate groups of fields to participate in the admission tests for secondary education training paths, as provided for in current legislation.Prevalent professional figures - intercultural mediator, including in migration contexts; - operator in the fields of cultural services and institutions, journalism and publishing, with special skills in the use of digital tools; - international relations operator in Italian and foreign enterprises and companies; - operator in the field of tourism, with special reference to cultural tourism; - language assistant in the contexts of public and private companies, agencies or institutions, including through translation activities; - language and cultural assistant in the field of language training and education; - translator and interpreter, subject to completion of the training course, in relation to current regulations; - foreign language teacher in primary and secondary schools, or of Italian for foreigners, subject to completion of the training course, in relation to current regulations. 1

Mediatore linguistico in contesti multiculturali I compiti che il laureato è in grado di svolgere abitualmente sono quelli legati alla comunicazione e all’intermediazione linguistica e interlinguistica, orale e scritta, in almeno due lingue straniere oltre all’italiano. Questo rende il laureato particolarmente adatto a collaborare con le figure che, nei rispettivi ambiti lavorativi, rivestono ruoli dirigenziali e organizzativi.
Language mediator in multicultural contexts. The graduate knows how to manage interpersonal communication contexts involving, among other things, the preparation of documents using sectorial languages, the ability to draft letters in a foreign language, to take notes in a foreign language, and to navigate the use of digital tools. He or she can also make use of his or her interdisciplinary background in order to personally use (or teach it to others) the linguistic structures he or she has mastered through his or her studies in the LSC, finalizing these structures for institutional-business-cultural relations with foreign countries in the various multi-ethnic and multicultural contexts in which he or she may find himself or herself operating, both in Italy and abroad.
Mediatore linguistico in contesti multiculturali Gli ambiti lavorativi principali in cui il mediatore linguistico e culturale è in grado di esercitare la propria attività sono quelli relativi ai servizi culturali presso enti e istituzioni (pubbliche e private, nazionali e internazionali), all'editoria, al turismo, alle imprese e società italiane ed estere. Previa maturazione di ulteriori esperienze formative e di lavoro, altri sbocchi lavorativi sono rappresentati dal giornalismo, dalla traduzione, dall’interpretariato, dall’istruzione in campo linguistico. Altro sbocco di elezione è l’iscrizione a una laurea magistrale che consenta di approfondire le competenze acquisite. Questo può a sua volta permettere ai laureati magistrali che avranno crediti in numero sufficiente in opportuni gruppi di settori di partecipare alle prove di ammissione per i percorsi di formazione per l’insegnamento secondario, come previsto dalla legislazione vigente. Prevalenti figure professionali - mediatore interculturale, anche in contesti di migrazione; - operatore nei settori dei servizi e delle istituzioni culturali, del giornalismo e dell'editoria, con particolari abilità nell’uso di strumenti digitali; - operatore addetto alle relazioni internazionali in imprese e società italiane ed estere; - operatore nel campo del turismo, con particolare riferimento al turismo culturale; - assistente linguistico in contesti di imprese, enti o istituti pubblici e privati, anche attraverso attività di traduzione; - assistente linguistico e culturale nell'ambito della formazione e dell'educazione linguistica; - traduttore e interprete, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti; - insegnante di lingua straniera nelle scuole primarie e secondarie, o di italiano per stranieri, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti.

Language mediator in multicultural contexts.The main work areas in which the language and cultural mediator is able to practice are those related to cultural services in agencies and institutions (public and private, national and international), publishing, tourism, Italian and foreign companies and businesses. After maturing further educational and work experience, other job outlets include journalism, translation, interpreting, and language education. Another outlet of choice is enrollment in a master's degree that allows for further study of the skills acquired. This may in turn allow master's degree graduates who will have sufficient credits in appropriate groups of fields to participate in the admission tests for secondary education training paths, as provided for in current legislation.Prevalent professional figures - intercultural mediator, including in migration contexts; - operator in the fields of cultural services and institutions, journalism and publishing, with special skills in the use of digital tools; - international relations operator in Italian and foreign enterprises and companies; - operator in the field of tourism, with special reference to cultural tourism; - language assistant in the contexts of public and private companies, agencies or institutions, including through translation activities; - language and cultural assistant in the field of language training and education; - translator and interpreter, subject to completion of the training course, in relation to current regulations; - foreign language teacher in primary and secondary schools, or of Italian for foreigners, subject to completion of the training course, in relation to current regulations. 1

The graduate is usually able to perform tasks related to linguistic and interlinguistic communication and intermediation, oral and written, in at least two foreign languages in addition to Italian. This makes the graduate particularly well suited to work with those in management and organizational roles in their respective fields of work.
Language mediator in multicultural contexts. The graduate knows how to manage interpersonal communication contexts involving, among other things, the preparation of documents using sectorial languages, the ability to draft letters in a foreign language, to take notes in a foreign language, and to navigate the use of digital tools. He or she can also make use of his or her interdisciplinary background in order to personally use (or teach it to others) the linguistic structures he or she has mastered through his or her studies in the LSC, finalizing these structures for institutional-business-cultural relations with foreign countries in the various multi-ethnic and multicultural contexts in which he or she may find himself or herself operating, both in Italy and abroad.
Mediatore linguistico in contesti multiculturali Gli ambiti lavorativi principali in cui il mediatore linguistico e culturale è in grado di esercitare la propria attività sono quelli relativi ai servizi culturali presso enti e istituzioni (pubbliche e private, nazionali e internazionali), all'editoria, al turismo, alle imprese e società italiane ed estere. Previa maturazione di ulteriori esperienze formative e di lavoro, altri sbocchi lavorativi sono rappresentati dal giornalismo, dalla traduzione, dall’interpretariato, dall’istruzione in campo linguistico. Altro sbocco di elezione è l’iscrizione a una laurea magistrale che consenta di approfondire le competenze acquisite. Questo può a sua volta permettere ai laureati magistrali che avranno crediti in numero sufficiente in opportuni gruppi di settori di partecipare alle prove di ammissione per i percorsi di formazione per l’insegnamento secondario, come previsto dalla legislazione vigente. Prevalenti figure professionali - mediatore interculturale, anche in contesti di migrazione; - operatore nei settori dei servizi e delle istituzioni culturali, del giornalismo e dell'editoria, con particolari abilità nell’uso di strumenti digitali; - operatore addetto alle relazioni internazionali in imprese e società italiane ed estere; - operatore nel campo del turismo, con particolare riferimento al turismo culturale; - assistente linguistico in contesti di imprese, enti o istituti pubblici e privati, anche attraverso attività di traduzione; - assistente linguistico e culturale nell'ambito della formazione e dell'educazione linguistica; - traduttore e interprete, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti; - insegnante di lingua straniera nelle scuole primarie e secondarie, o di italiano per stranieri, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti.

Language mediator in multicultural contexts.The main work areas in which the language and cultural mediator is able to practice are those related to cultural services in agencies and institutions (public and private, national and international), publishing, tourism, Italian and foreign companies and businesses. After maturing further educational and work experience, other job outlets include journalism, translation, interpreting, and language education. Another outlet of choice is enrollment in a master's degree that allows for further study of the skills acquired. This may in turn allow master's degree graduates who will have sufficient credits in appropriate groups of fields to participate in the admission tests for secondary education training paths, as provided for in current legislation.Prevalent professional figures - intercultural mediator, including in migration contexts; - operator in the fields of cultural services and institutions, journalism and publishing, with special skills in the use of digital tools; - international relations operator in Italian and foreign enterprises and companies; - operator in the field of tourism, with special reference to cultural tourism; - language assistant in the contexts of public and private companies, agencies or institutions, including through translation activities; - language and cultural assistant in the field of language training and education; - translator and interpreter, subject to completion of the training course, in relation to current regulations; - foreign language teacher in primary and secondary schools, or of Italian for foreigners, subject to completion of the training course, in relation to current regulations. 1

Mediatore linguistico in contesti multiculturali I compiti che il laureato è in grado di svolgere abitualmente sono quelli legati alla comunicazione e all’intermediazione linguistica e interlinguistica, orale e scritta, in almeno due lingue straniere oltre all’italiano. Questo rende il laureato particolarmente adatto a collaborare con le figure che, nei rispettivi ambiti lavorativi, rivestono ruoli dirigenziali e organizzativi.
Mediatore linguistico in contesti multiculturali Il laureato sa gestire contesti di comunicazione interpersonale che prevedano, tra le altre cose, la predisposizione di documenti che utilizzino linguaggi settoriali, la capacità di redigere lettere in lingua straniera, di prendere appunti in lingua straniera, di orientarsi nell’uso di strumenti digitali. Egli può inoltre sfruttare la propria preparazione interdisciplinare al fine di utilizzare in prima persona (o di insegnarlo ad altri) le strutture linguistiche di cui si è impadronito grazie agli studi compiuti nel CdS, finalizzando tali strutture a rapporti istituzionali-aziendali-culturali con l'estero nei vari contesti multietnici e multiculturali in cui può trovarsi a operare, sia in Italia che all'estero.
Mediatore linguistico in contesti multiculturali Gli ambiti lavorativi principali in cui il mediatore linguistico e culturale è in grado di esercitare la propria attività sono quelli relativi ai servizi culturali presso enti e istituzioni (pubbliche e private, nazionali e internazionali), all'editoria, al turismo, alle imprese e società italiane ed estere. Previa maturazione di ulteriori esperienze formative e di lavoro, altri sbocchi lavorativi sono rappresentati dal giornalismo, dalla traduzione, dall’interpretariato, dall’istruzione in campo linguistico. Altro sbocco di elezione è l’iscrizione a una laurea magistrale che consenta di approfondire le competenze acquisite. Questo può a sua volta permettere ai laureati magistrali che avranno crediti in numero sufficiente in opportuni gruppi di settori di partecipare alle prove di ammissione per i percorsi di formazione per l’insegnamento secondario, come previsto dalla legislazione vigente. Prevalenti figure professionali - mediatore interculturale, anche in contesti di migrazione; - operatore nei settori dei servizi e delle istituzioni culturali, del giornalismo e dell'editoria, con particolari abilità nell’uso di strumenti digitali; - operatore addetto alle relazioni internazionali in imprese e società italiane ed estere; - operatore nel campo del turismo, con particolare riferimento al turismo culturale; - assistente linguistico in contesti di imprese, enti o istituti pubblici e privati, anche attraverso attività di traduzione; - assistente linguistico e culturale nell'ambito della formazione e dell'educazione linguistica; - traduttore e interprete, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti; - insegnante di lingua straniera nelle scuole primarie e secondarie, o di italiano per stranieri, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti.

Language mediator in multicultural contexts.The main work areas in which the language and cultural mediator is able to practice are those related to cultural services in agencies and institutions (public and private, national and international), publishing, tourism, Italian and foreign companies and businesses. After maturing further educational and work experience, other job outlets include journalism, translation, interpreting, and language education. Another outlet of choice is enrollment in a master's degree that allows for further study of the skills acquired. This may in turn allow master's degree graduates who will have sufficient credits in appropriate groups of fields to participate in the admission tests for secondary education training paths, as provided for in current legislation.Prevalent professional figures - intercultural mediator, including in migration contexts; - operator in the fields of cultural services and institutions, journalism and publishing, with special skills in the use of digital tools; - international relations operator in Italian and foreign enterprises and companies; - operator in the field of tourism, with special reference to cultural tourism; - language assistant in the contexts of public and private companies, agencies or institutions, including through translation activities; - language and cultural assistant in the field of language training and education; - translator and interpreter, subject to completion of the training course, in relation to current regulations; - foreign language teacher in primary and secondary schools, or of Italian for foreigners, subject to completion of the training course, in relation to current regulations. 1

The graduate is usually able to perform tasks related to linguistic and interlinguistic communication and intermediation, oral and written, in at least two foreign languages in addition to Italian. This makes the graduate particularly well suited to work with those in management and organizational roles in their respective fields of work.
Mediatore linguistico in contesti multiculturali Il laureato sa gestire contesti di comunicazione interpersonale che prevedano, tra le altre cose, la predisposizione di documenti che utilizzino linguaggi settoriali, la capacità di redigere lettere in lingua straniera, di prendere appunti in lingua straniera, di orientarsi nell’uso di strumenti digitali. Egli può inoltre sfruttare la propria preparazione interdisciplinare al fine di utilizzare in prima persona (o di insegnarlo ad altri) le strutture linguistiche di cui si è impadronito grazie agli studi compiuti nel CdS, finalizzando tali strutture a rapporti istituzionali-aziendali-culturali con l'estero nei vari contesti multietnici e multiculturali in cui può trovarsi a operare, sia in Italia che all'estero.
Mediatore linguistico in contesti multiculturali Gli ambiti lavorativi principali in cui il mediatore linguistico e culturale è in grado di esercitare la propria attività sono quelli relativi ai servizi culturali presso enti e istituzioni (pubbliche e private, nazionali e internazionali), all'editoria, al turismo, alle imprese e società italiane ed estere. Previa maturazione di ulteriori esperienze formative e di lavoro, altri sbocchi lavorativi sono rappresentati dal giornalismo, dalla traduzione, dall’interpretariato, dall’istruzione in campo linguistico. Altro sbocco di elezione è l’iscrizione a una laurea magistrale che consenta di approfondire le competenze acquisite. Questo può a sua volta permettere ai laureati magistrali che avranno crediti in numero sufficiente in opportuni gruppi di settori di partecipare alle prove di ammissione per i percorsi di formazione per l’insegnamento secondario, come previsto dalla legislazione vigente. Prevalenti figure professionali - mediatore interculturale, anche in contesti di migrazione; - operatore nei settori dei servizi e delle istituzioni culturali, del giornalismo e dell'editoria, con particolari abilità nell’uso di strumenti digitali; - operatore addetto alle relazioni internazionali in imprese e società italiane ed estere; - operatore nel campo del turismo, con particolare riferimento al turismo culturale; - assistente linguistico in contesti di imprese, enti o istituti pubblici e privati, anche attraverso attività di traduzione; - assistente linguistico e culturale nell'ambito della formazione e dell'educazione linguistica; - traduttore e interprete, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti; - insegnante di lingua straniera nelle scuole primarie e secondarie, o di italiano per stranieri, previo completamento del percorso formativo, in relazione alle norme vigenti.

Courses

Courses (103)

  • ascendant
  • decrescent

11660019 - HISTORY OF CONTEMPORARY ART

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
ALTEA Giuliana
6 CFU
30 hours

40000199 - BUSINESS ADMINISTRATION

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
ROTONDO Federico
6 CFU
30 hours

40001321 - PHILOSOPHY OF LANGUAGE

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Obbligatoria, Optional
DELL'UTRI Massimo
6 CFU
30 hours

40001391 - FILM HISTORY AND CRITICISM

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CARDONE Lucia
6 CFU
30 hours

40001398 - ROMAN HISTORY

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
IBBA Antonio
6 CFU
30 hours

40001431 - CONTEMPORARY ITALIAN LITERATURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Obbligatoria, Optional
MANOTTA Marco
6 CFU
30 hours

40002575 - TRAINING

( - ) - 2025
Obbligatoria, Optional
6 CFU
0 hours

40002726 - ITALIAN LITERATURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Obbligatoria
FARNETTI Monica
6 CFU
30 hours

40003508 - PHILOSOPHY OF MULTICULTURALISM

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DELL'UTRI Massimo
6 CFU
30 hours

40005035 - FINAL TEST

( - ) - 2025
Obbligatoria
6 CFU
0 hours

40X04002 - CHINESE LITERATURE AND CULTURE

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
PUGLIA FRANCESCA
12 CFU
60 hours

40X04003 - FRENCH LITERATURE AND CULTURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
D'URSO Andrea
12 CFU
60 hours

40X04004 - ENGLISH LITERATURE AND CULTURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
SALIS Loredana
12 CFU
60 hours

40X04005 - RUSSIAN LITERATURE AND CULTURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
CATTANI Alessandra
12 CFU
60 hours

40X04006 - SPANISH LITERATURE AND CULTURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
GALINANES GALLEN Marta
12 CFU
60 hours

40X04007 - GERMAN LITERATURE AND CULTURE

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
BOSINCU Mario
12 CFU
60 hours

40X11573 - FRENCH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
MERCURIO Nicla
6 CFU
30 hours

40X11573 - FRENCH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
MERCURIO Nicla
6 CFU
30 hours

40X11577 - ENGLISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
FALCHI Simonetta
6 CFU
30 hours

40X11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40X11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40X11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40X11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40X11581 - RUSSIAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CATTANI Alessandra
6 CFU
30 hours

40X11585 - SPANISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CABONI Paolo
6 CFU
30 hours

40X11589 - GERMAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
BAUMANN Tanja
6 CFU
30 hours

40X11595 - CHINESE LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
QIAO Yan
6 CFU
30 hours

40X21573 - FRENCH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
SCAFIDI Danielle
6 CFU
75 hours

40X21577 - ENGLISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
75 hours

40X21577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DEMPSEY Emma
DOWN Sarah Jane
6 CFU
75 hours

40X21577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DEMPSEY Emma
6 CFU
75 hours

40X21581 - RUSSIAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
KOPYLOV Igor
6 CFU
75 hours

40X21585 - SPANISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
ESPINOSA ARRONTE Maria Isabel
6 CFU
75 hours

40X21589 - GERMAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
WEILEMANN Kristina Maria
6 CFU
75 hours

40X21595 - CHINESE LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
QIAO Yan
6 CFU
75 hours

40Y04002 - CHINESE LITERATURE AND CULTURE

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
PUGLIA FRANCESCA
12 CFU
60 hours

40Y04003 - FRENCH LITERATURE AND CULTURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
D'URSO Andrea
12 CFU
60 hours

40Y04004 - ENGLISH LITERATURE AND CULTURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
SALIS Loredana
12 CFU
60 hours

40Y04005 - RUSSIAN LITERATURE AND CULTURE

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CATTANI Alessandra
12 CFU
60 hours

40Y04006 - SPANISH LITERATURE AND CULTURE

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Optional
GALINANES GALLEN Marta
12 CFU
60 hours

40Y04007 - GERMAN LITERATURE AND CULTURE

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
BOSINCU Mario
12 CFU
60 hours

40Y11573 - FRENCH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
MERCURIO Nicla
6 CFU
30 hours

40Y11577 - ENGLISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
FALCHI Simonetta
6 CFU
30 hours

40Y11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40Y11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40Y11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40Y11577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

40Y11581 - RUSSIAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CATTANI Alessandra
6 CFU
30 hours

40Y11585 - SPANISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CABONI Paolo
6 CFU
30 hours

40Y11589 - GERMAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
BAUMANN Tanja
6 CFU
30 hours

40Y11595 - CHINESE LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
QIAO Yan
6 CFU
30 hours

40Y21573 - FRENCH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
SCAFIDI Danielle
6 CFU
75 hours

40Y21573 - FRENCH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
SCAFIDI Danielle
6 CFU
75 hours

40Y21577 - ENGLISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
75 hours

40Y21577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DEMPSEY Emma
DOWN Sarah Jane
6 CFU
75 hours

40Y21577 - ENGLISH LANGUAGE III (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DEMPSEY Emma
6 CFU
75 hours

40Y21581 - RUSSIAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
KOPYLOV Igor
6 CFU
75 hours

40Y21585 - SPANISH LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
ESPINOSA ARRONTE Maria Isabel
6 CFU
75 hours

40Y21589 - GERMAN LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
WEILEMANN Kristina Maria
6 CFU
75 hours

40Y21595 - CHINESE LANGUAGE III

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
QIAO Yan
6 CFU
75 hours

A000200 - GEOPOLITICS

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Obbligatoria
CAMERADA Maria Veronica
6 CFU
30 hours

A000274 - SOCIOLOGY OF THE INTERCULTURAL PROCESSES

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
COCCO Mariantonietta
6 CFU
30 hours

A000274 - SOCIOLOGY OF THE INTERCULTURAL PROCESSES

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
COCCO Mariantonietta
6 CFU
30 hours

A003041 - HISTORY OF PEDAGOGY

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Optional
SANI Filippo
6 CFU
30 hours

A003045 - LITERATURE AND JOURNALISM

Primo Semestre (01/10/2025 - 31/12/2025) - 2025
Obbligatoria
ONOFRI Massimo
6 CFU
30 hours

A003519 - GENERAL COMPUTER SCIENCE

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Obbligatoria
PANDOLFO Laura
6 CFU
30 hours

A004037 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2X (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
PINNA Antonio
6 CFU
30 hours

A004037 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2X (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
FALCHI Simonetta
6 CFU
30 hours

A004037 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
PINNA Antonio
6 CFU
30 hours

A004037 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
FALCHI Simonetta
6 CFU
30 hours

A004037 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2Y (GRU 3)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004038 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2X (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DOWN Sarah Jane
6 CFU
75 hours

A004038 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2X (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CASU Giustina
PAIN Christopher John
6 CFU
75 hours

A004038 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2X (GRU 3)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DEMPSEY Emma
6 CFU
75 hours

A004038 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DOWN Sarah Jane
6 CFU
75 hours

A004038 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CASU Giustina
PAIN Christopher John
6 CFU
75 hours

A004038 - LANGUAGE AND TRANSLATION - ENGLISH 2Y (GRU 3)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DEMPSEY Emma
6 CFU
75 hours

A004049 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
DEVILLA Lorenzo
6 CFU
30 hours

A004049 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004049 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004051 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
75 hours

A004051 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
BRIOT Frederique
6 CFU
75 hours

A004051 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
SCAFIDI Danielle
6 CFU
75 hours

A004057 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2X

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CABONI Paolo
6 CFU
30 hours

A004057 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2X (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004057 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2X (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004057 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CABONI Paolo
6 CFU
30 hours

A004057 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004057 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004059 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
75 hours

A004059 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CHARRY ABLANQUE Maria Andrea
6 CFU
75 hours

A004059 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
LA MANTIA Nadia
6 CFU
75 hours

A004066 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
BAUMANN Tanja
6 CFU
30 hours

A004066 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004066 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
30 hours

A004067 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
6 CFU
75 hours

A004067 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN 2Y (GRU 1)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
PILLASCH Ulrike
6 CFU
75 hours

A004067 - LANGUAGE AND TRANSLATION - GERMAN 2Y (GRU 2)

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
WEILEMANN Kristina Maria
6 CFU
75 hours

A004070 - LANGUAGE AND TRANSLATION - RUSSIAN 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
CATTANI Alessandra
6 CFU
30 hours

A004071 - LANGUAGE AND TRANSLATION - RUSSIAN 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
KOPYLOV Igor
6 CFU
75 hours

A004076 - LANGUAGE AND TRANSLATION - CHINESE 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
QIAO Yan
6 CFU
30 hours

A004078 - LANGUAGE AND TRANSLATION - CHINESE 2Y

Ciclo Annuale Unico (01/10/2025 - 25/05/2026) - 2025
Optional
QIAO Yan
6 CFU
75 hours

A004102 - LITERARY TRANSLATION THEORIES

Secondo Semestre (24/02/2026 - 25/05/2026) - 2025
Obbligatoria
CADONI Alessandro
6 CFU
30 hours
No Results Found
  • «
  • ‹
  • {pageNumber}
  • ›
  • »
{startItem} - {endItem} of {itemsNumber}

People

People (38)

  • ascendant
  • decrescent

ALTEA Giuliana

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore ARTE-01/C - Storia dell'arte contemporanea
Gruppo 10/ARTE-01 - STORIA DELL'ARTE
Associate professor

BAUMANN Tanja

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore GERM-01/C - Lingua, traduzione e linguistica tedesca
Gruppo 10/GERM-01 - FILOLOGIE, LINGUE, LETTERATURE E CULTURE GERMANICHE
Ricercatori

BOSINCU Mario

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore GERM-01/B - Letteratura tedesca
Gruppo 10/GERM-01 - FILOLOGIE, LINGUE, LETTERATURE E CULTURE GERMANICHE
Associate professor

BRIOT Frederique

Lettori e Collaboratori Linguistici

CABONI Paolo

Gruppo 10/SPAN-01 - LINGUE, LETTERATURE E CULTURE SPAGNOLA E ISPANO-AMERICANE
Settore SPAN-01/C - Lingua, traduzione e linguistica spagnola
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Ricercatori a tempo determinato

CADONI Alessandro

Gruppo 10/LICO-01 - LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore LICO-01/A - Letteratura italiana contemporanea
Ricercatori a tempo determinato

CAMERADA Maria Veronica

Settore GEOG-01/B - Geografia economico-politica
AREA MIN. 11 - Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche
Gruppo 11/GEOG-01 - GEOGRAFIA
Full professor

CARDONE Lucia

Gruppo 10/PEMM-01 - ARTI PERFORMATIVE, MUSICALI, CINEMATOGRAFICHE E MEDIALI
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore PEMM-01/B - Cinema, fotografia, radio, televisione e media digitali
DIRETTORE DI DIPARTIMENTOFull professor

CASU Giustina

Lettori e Collaboratori Linguistici

CATTANI Alessandra

Settore SLAV-01/A - Slavistica
Gruppo 10/SLAV-01 - SLAVISTICA
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Associate professor

CHARRY ABLANQUE Maria Andrea

Lettori e Collaboratori Linguistici

COCCO Mariantonietta

AREA MIN. 14 - Scienze politiche e sociali
Gruppo 14/GSPS-06 - SOCIOLOGIA DEI PROCESSI CULTURALI E COMUNICATIVI
Settore GSPS-06/A - Sociologia dei processi culturali e comunicativi
Ricercatori

D'URSO Andrea

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore FRAN-01/A - Letteratura francese
Gruppo 10/FRAN-01 - LINGUA, LETTERATURA E CULTURA FRANCESE
Associate professor

DELL'UTRI Massimo

Gruppo 11/PHIL-04 - ESTETICA E FILOSOFIA DEI LINGUAGGI
Settore PHIL-04/B - Filosofia e teoria dei linguaggi
AREA MIN. 11 - Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche
85.42.00 - Istruzione universitaria e post-universitaria; accademie e conservatori
SH4_12 - Philosophy of mind, philosophy of language - (2016)
Full professor

DEMPSEY Emma

Lettori e Collaboratori Linguistici

DEVILLA Lorenzo

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore FRAN-01/B - Lingua, traduzione e linguistica francese
Gruppo 10/FRAN-01 - LINGUA, LETTERATURA E CULTURA FRANCESE
Associate professor

DOWN Sarah Jane

Lettori e Collaboratori Linguistici

ESPINOSA ARRONTE Maria Isabel

Lettori e Collaboratori Linguistici

FALCHI Simonetta

Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Associate professor

FARNETTI Monica

Gruppo 10/ITAL-01 - LETTERATURA ITALIANA
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore ITAL-01/A - Letteratura italiana
Full professor

GALINANES GALLEN Marta

Gruppo 10/SPAN-01 - LINGUE, LETTERATURE E CULTURE SPAGNOLA E ISPANO-AMERICANE
Settore SPAN-01/A - Letteratura spagnola
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Associate professor

IBBA Antonio

Settore STAN-01/B - Storia romana
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/STAN-01 - STORIA GRECA E ROMANA
Associate professor

KOPYLOV Igor

Lettori e Collaboratori Linguistici

LA MANTIA Nadia

Lettori e Collaboratori Linguistici

MANOTTA Marco

Gruppo 10/LICO-01 - LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore LICO-01/A - Letteratura italiana contemporanea
Full professor

MERCURIO Nicla

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore FRAN-01/B - Lingua, traduzione e linguistica francese
Gruppo 10/FRAN-01 - LINGUA, LETTERATURA E CULTURA FRANCESE
Ricercatori a tempo determinato

ONOFRI Massimo

Gruppo 10/LICO-01 - LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Settore LICO-01/A - Letteratura italiana contemporanea
Full professor

PAIN Christopher John

Lettori e Collaboratori Linguistici

PANDOLFO Laura

Gruppo 01/INFO-01 - INFORMATICA
Settore INFO-01/A - Informatica
AREA MIN. 01 - Scienze matematiche e informatiche
Ricercatori a tempo determinato

PILLASCH Ulrike

Lettori e Collaboratori Linguistici

PINNA Antonio

Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Associate professor

PUGLIA FRANCESCA

Collaboratori

QIAO Yan

Lettori e Collaboratori Linguistici

ROTONDO Federico

Settore ECON-06/A - Economia aziendale
AREA MIN. 13 - Scienze economiche e statistiche
Gruppo 13/ECON-06 - ECONOMIA AZIENDALE
Associate professor

SALIS Loredana

AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Settore ANGL-01/A - Letteratura inglese
Associate professor

SANI Filippo

AREA MIN. 11 - Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche
Gruppo 11/PAED-01 - PEDAGOGIA E STORIA DELLA PEDAGOGIA E DELL'EDUCAZIONE
Settore PAED-01/B - Storia della pedagogia e dell'educazione
Full professor

SCAFIDI Danielle

Lettori e Collaboratori Linguistici

WEILEMANN Kristina Maria

Lettori e Collaboratori Linguistici
No Results Found
  • «
  • ‹
  • {pageNumber}
  • ›
  • »
{startItem} - {endItem} of {itemsNumber}
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.4.0.0